• dustyData@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    117
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    The funny thing is that partially we can. It’s the funniest shit to watch a group of Portuguese, Spanish, French and Italian people. Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

        • Herbal Gamer@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          1 year ago

          the dutch for ‘renting’ is the same as german for ‘whores’ so when skishops translate it for tourists it always gets a laugh.

          • Seven@startrek.website
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            I just picture it in my mother’s talk about how ladies should keep their legs closed … like “Now, Seven, you’re getting to that age when older men start taking an interest in you, and you don’t want to come down with a case of Slagboom, what would the neighbours think?!”

    • Echo Dot@feddit.uk
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      24
      ·
      1 year ago

      Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

      Yeah but you can’t really understand them it just sort of sounds like you should be able to and you’re not hearing them properly. You have no idea what they’re actually saying.

      The ebb and flow of the languages are almost identical, but the words are completely different.

      • smeg@feddit.uk
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        1 year ago

        My thoughts exactly, if I’m hearing someone speak French then my brain says “that’s a different language”, but Dutch sounds similar enough to English that my brain says “that’s gobbledygook, there’s trickery afoot!”

      • MisterFrog@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        Probably more like a German and Dutch speaker. I speak fluent English and fluent German (to like an 8 year-olds standard), I can sort of understand Dutch.

    • M137@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      22
      ·
      1 year ago

      Same with the Scandinavian languages. You can mostly figure out what they’re talking about, but some words are just gibberish. I had two Danish girls try to hit on me at a bar here in Sweden many years ago, the only thing I understood was that they found me attractive because I look like Bob Dylan and they are fans of him. Danish is especially hard, IMO, even more so when it’s spoken by drunk people.

    • lunarul@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      1 year ago

      As a Romanian I can understand a lot of Italian and Spanish, but I really can’t understand how Portuguese is related to these languages. I can’t understand a single word. (French is different too, but I’ve heard it enough to pick up on it). On the other hand, my wife just naturally understands all romance languages, including Portuguese, so maybe it’s just me.

      • SatanicNotMessianic@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        1 year ago

        How odd. I can speak a bit of Spanish. I used to be able to hold casual conversations (after a few drinks) but was nowhere near fluent. I was able to understand just a bit of Portuguese such that I was able to watch some Brazilian shows on Netflix and get the gist of about every third sentence.

        I’ve been told that Portuguese speakers can understand Spanish pretty well, but that the reverse isn’t always true, and that both can muddle by in Italian with short phrases. French, on the other hand, is a whole different animal for me.

        • JimmyMcGill@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          Portuguese from Portugal and from Brazil are extremely similar languages but not from a phonetic POV. Portuguese people sound like Russian people where as Brazilian people sound more like Italian people if that makes any sense.

          That being said I very much disagree with the initial comment. Portuguese people will understand Spanish people somewhat well (depending on their age and education) but Italian and French is a bit of a stretch and it definitely isn’t the other way around. My theory for the main reason is that in Portugal almost no TV Shows are dubbed except the ones for kids and even then not always (I’m Portuguese and I watched many cartoons in Spanish on TV). This isn’t the case in the other European countries so they don’t really get used to hearing other languages often.

    • BOMBS@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      When I went to Brazil, I met a girl and we would communicate like that. I would speak Spanish, and she would respond in Portuguese. We understood each other fairly well. I then became enamored with Portuguese. It’s such a beautiful language to me.