The actual patch notes don’t call it a major update
The actual patch notes don’t call it a major update
But that’s like the whole point of docker compose. If you are just going to have 1 container per file what benefit are you even getting out of using a compose file?
It’s not as bad as the others but sekiro does have a poison swamp boss fight.
Ocr can be pretty hit and miss depending on the font, image quality, etc
No, you can do more than 1 VLAN per port. It’s called a trunk
Steam isn’t the only way to play games. They have no way of knowing.
On sync, his fixed one was fixed and the first one was broken
I could see it being a lot more useful for Japanese or other no Latin alphabet languages. Especially for the kanji. I’m too early in Japanese to watch content.
I don’t think I count as a polyglot (Native English, Spanish proficient, learning Japanese and German) but what is that even useful for? I feel like it’d be really confusing to have two subtitles for the same dialogue.
I just watch, in whatever language I want to practice.
At least on sync you can. It’s under filters.
Sonarr and Radarr are your friends for automation (TV and Movies) there is another arr for music but I don’t use that one.
My workflow is essentially:
Queue up what I want in *arr
It sends request to sabnzbd
Better qualities that I want are updated automatically, new episodes are downloaded automatically.
Divine confetti works on all enemies it just gives a bit extra damage on top of it’s standard boost to apparitions.