In the show Arrested Development, where the quote referenced in XKCD originated, a character looses their hand to a seal that is set loose (a loose seal).
loses. loses his hand.
to be deprived of or cease to have or retain (something).
the seal is loose.
“look at it go, it’s on the loose!”
set free; release.
“the hounds have been loosed”
here, he loses his hand to the loose seal.
super nit pick sorry, I can’t identify why but this homophonic and confusing mistake/typo seems to be growing for some reason, but it sticks out often. english is irritating.
ah thanks, I did miss some context there. I think I watched the first 1 or 2 episodes until a banana stand with a lot of money inside burned down or something. Didn’t catch me
In the show Arrested Development, where the quote referenced in XKCD originated, a character looses their hand to a seal that is set loose (a loose seal).
It’s tenuous at best.
The name of his mother is Lucille. He loose hand to loose seal. Also his lover is named Lucille later in the show. It’s a whole character thing.
loses. loses his hand.
to be deprived of or cease to have or retain (something).
the seal is loose. “look at it go, it’s on the loose!”
set free; release. “the hounds have been loosed”
here, he loses his hand to the loose seal.
super nit pick sorry, I can’t identify why but this homophonic and confusing mistake/typo seems to be growing for some reason, but it sticks out often. english is irritating.
ah thanks, I did miss some context there. I think I watched the first 1 or 2 episodes until a banana stand with a lot of money inside burned down or something. Didn’t catch me