• mke@programming.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      edit-2
      9 hours ago

      Ironic. The translator and artist were the first ones to be killed, and now we got this bastardized AI “translation” that’s actually an entirely different image, but worse.

      This is why so many were confused about “personal,” I believe it’s a popular borrowed term in Brazil that simply means personal trainer.

      Not personnel, not HR, not personal assistant, nor an AI hallucination, even as some confidently claimed them, all because the original work was discarded for a shitty alternative, much like workers themselves.

    • ClamDrinker@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      1 day ago

      Seems the translated variant misses a big point of the original artist too, notice how the gun slowly comes into view? It’s trying to make a point that the replacement isn’t quite organic, but rather forced on us. Probably would have been better to just translate the text in place and include the rightful credit.

    • Donkter@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      28
      ·
      1 day ago

      This… Almost looks like the op of this post used AI to translate and change the art style of this comic.

      • i_love_FFT@jlai.lu
        link
        fedilink
        arrow-up
        10
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        1 day ago

        Replaced by AI: traductor

        Also modified the art style to make it less violent and subversive, so cross “artist” of that list as well.

        With the original, we clearly understand that it should all have been filled with humans, but there was a progression in the center line where AI (killed and) replaced professions that were always thought to be irreplaceable by AI.